头致意,然后看向维尔福的同伴,“这位是……”
隔着厚厚的皮手套,基督山伯爵的右手仍被手杖的柄头膈疼。
“唐格拉尔先生。”
维尔福笑着介绍,“希腊战争结束后,就是唐格拉尔男爵了。”
“幸会。”
基督山伯爵与对方握手,“我有听说过您。”
他意味深长道,“您现在可是社交界的座上宾啊!”
“哪里哪里。”
唐格拉尔也听说过基督山伯爵的巨额财富,恭维道,“与您相比,我的财富不值一提。”
第143章第143章啧!
又是个被女人迷惑……
“怎么没见着博林小姐?”
维尔福没看见珍妮的身影,“她不支持自己的作品。”
基督山伯爵挑了下眉:“她和朋友一起看剧。”
“不陪您?”
“我不记得法国恢复了奴隶制。”
唐格拉尔很少见到有人不给维尔福面子,看来如传言所说,基督山伯爵朋友众多,能直达天听。
“你有事找珍妮?”
维尔福愣了下,不记得有道明来意:“不方便吗?”
“不。”
基督山伯爵瞥了眼唐格拉尔,有冷气爬上后者的脊背,“就是好奇您这样的红人为何结交博林小姐?”
他看起来十分疑惑,让唐格拉尔放下了心,同时也对伯爵升起轻蔑之意——又是一个财富与脑子不匹配的人。
上帝是如此不公,他半生的努力比不过一蠢货托生了个好胎。
维尔福立刻插话:“我向唐格拉尔推荐了博林小姐。”
他给自己贴金,“汤德斯罐头在巴黎引起不小的轰动,而唐格拉尔正在寻找平价军需。”
他故意用人心不古的口气道,“阿佩尔罐头一家独大的太久,以至于连基督的意志都不能打动他。”
基督山伯爵点了点头:“我有买过阿佩尔的产品,定价确实是高得离谱。
可汤德斯罐头上架不过一两月,目前只在巴黎出售,产能比不上成立已久的阿佩尔罐头厂。”
他的担忧让唐格拉尔新生退意——万一伯爵多管闲事,他可不好让珍妮背锅。
维尔福又插上了话:“总好过让阿佩尔罐头厂狮子大开口。”
他往自己脸上贴金,“还是看在您的份上,我才向唐格拉尔先生推荐了博林小姐。”
“那可真是谢谢您了。”
沦为陪衬的唐格拉尔在心里记了维尔福一笔。
比唐格拉尔更像陪衬的剧院经理小心翼翼道:“各位还找博林小姐吗?”
维尔福瞥了眼基督山伯爵,摇了摇头:“幕间休息再说。”
“那我让领席员注意些。”
经理走后,基督山伯爵向二者出邀请:“去我的包厢聊?”
唐格拉尔求之不得,同伯爵聊得热火朝天,让维尔福体验了把陪衬的滋味。
“这么说,您也提供贷款服务。”
基督山伯爵打量着唐格拉尔,言辞上客客气气的,但给人种他不是很看得起唐格拉尔的感觉。
上升期的唐格拉尔哪受得了这种气:“阁下,您要是以年纪评估个人能力可太失策,鄙虽不才,但贷出个一百万还不成问题。”
这话逗了基督山伯爵:“一百万……”
他无法再掩饰作为顶级富豪的目中无人,“我拿一百万做什么?上帝啊!
我在罗马,伦敦和柏林的顶级银行都有无限贷款的担保。”
为证自己所言不虚,基督山伯爵拿出两张五十万法郎的息票。
唐格拉尔眼尖地看到伯爵的钱包被这种票据和叠起来的大额债券塞得鼓鼓囊囊,令他一阵目眩神迷,不知是被财大气粗的基督山伯爵侮辱到了,还是觉得自己侮辱基督山伯爵。
“维尔福先生向我推荐了您,说我想在巴黎找个靠谱的银行家,选就是炙手可热的唐格拉尔先生,未来的唐格拉尔男爵。”
基督山伯爵看向维尔福,后者回忆自己是否说过这话,但仍表现得荣辱与共,甚至用“给你机会你不中用”
的眼神谴责唐格拉尔。
“一百万是保守价。”
维尔福以恩人姿态给唐格拉尔台阶下,“放眼欧洲,您这样的顶豪一辈子都遇不上一个。”
他又看向唐格拉尔,“您太谦虚了。”
<