>
维尔福夫人不太喜欢这个女人。
她是个虔诚温顺的天主教徒,难以接受流行百年的情妇文化。
更何况唐格拉尔夫人不仅当过某人的情妇,更是把前夫活活逼死。
在上流社会里,唐格拉尔夫人是个蛇蝎女子,但很多人就吃她这套,令人幻视连环杀手的粉丝。
“哦?”
唐格拉尔夫人假装没听出维尔福夫人的言外之意,很高兴道“能被唐格拉尔夫人提到真是莫大的荣幸,愿我有空能拜访您。”
“那恐怕得令唐格拉尔夫人失望了。”
维尔福忍无可忍道,“蕾妮体弱,我们家很早就不举办茶会、宴会了。”
“哦?体弱还来看戏?”
“因为我特别喜欢珍珠夫人的作品,不想错过《阁楼魅影》的戏剧演。”
“能被您喜欢真是我的荣幸。”
珍妮同维尔福夫人搭上了话,然后看向一脸紧张的维尔福,意味深长,“您有个体贴的丈夫,费了番劲才联系上我,准备给您一个惊喜。”
“真的?”
蕾妮一脸幸福地看向维尔福,而唐格拉尔夫人的脸色变得很难看。
“千真万确。”
珍妮在维尔福心里已经成了危险人物,“维尔福先生的’朋友‘恰好认识我的女管家,同我说了您的事。”
她热心地向维尔福夫人伸出了手,“能被您喜欢真是莫大的荣幸。”
“哪里!
您的作品应该得到广泛关注。”
蕾妮同偶像握手后一脸幸福地挽住丈夫,“我敢说在今天,没有比我更幸福的女人。”
唐格拉尔夫人抿了下唇,再次扯出得体的笑:“德。
埃斯巴侯爵夫人的沙龙里经常举行读书会,对您那是分外推崇。”
“真的?”
珍妮的注意力被唐格拉尔夫人夺去。
“千真万确。”
唐格拉尔夫人从珍妮的关注度里感受到了一丝胜意,“德。
埃斯巴侯爵夫人是艺术家们的赞助者,您若进了她的沙龙,一定会比现在更有名。”
“那先谢谢您了。”
珍妮在维尔福夫人和唐格拉尔夫人间努力端水,“今天是我的幸运日,搬上舞台的作品大获成功,还结识了两位高贵的优雅夫人。”
与她形成鲜明对比的则是紧张到额头冒汗的维尔福——他怕唐格拉尔夫人露出马脚,更怕珍妮道出是谁充当二者的联系人。
“这位是从罗马来的基督山伯爵吧!”
维尔福试图转移话题,“久仰大名,可惜找不到见面的机会。”
“您听说过我?”
“谁会无视点石成金的人?”
抛开想转移话题的原始目的,维尔福也有意结识富名远扬的基督山伯爵。
彼时的法兰西比任何时候都需要钱,甚至为此卖官鬻爵。
维尔福的岳父母相当富有,可他们作为典而又典的老钱是没有多少流动资金的,而维尔福是检察官,贪太狠了有碍名声,所以结识唐格拉尔,泰伊番、德。
纽沁根
